Saludo
Policarpo y los presbíteros que están con él, a la Iglesia
de Dios que habita como extranjera en Filipos: que la misericordia y la paz les
sean dadas en plenitud por Dios todopoderoso y Jesucristo nuestro Salvador.1
La fe en Jesucristo
Me alegré mucho con ustedes, en nuestro Señor Jesucristo,
cuando recibieron a las imágenes de la verdadera caridad, y acompañaron, como
debían hacerlo, a aquellos que estaban encadenados por ataduras dignas de los
santos, que son las diademas de quienes han sido verdaderamente elegidos por
Dios nuestro Señor.2
Y me alegré de que la raíz vigorosa de su fe, de la que se
habla desde tiempos antiguos, permanece hasta ahora y da frutos en nuestro
Señor Jesucristo, que aceptó por nuestros pecados llegar hasta la muerte; y
Dios lo resucitó librándolo de los sufrimientos del infierno.3
Sin verlo, ustedes creen en él, con un gozo inefable y
glorioso (1 P 1,8) al cual muchos desean llegar, y ustedes saben que han sido
salvados por gracia, no por sus obras, sino por la voluntad de Dios por
Jesucristo (Ef 2,5.8-9).
Por tanto, cíñanse sus cinturas y sirvan a Dios en el temor
y la verdad (1 P 1,13; ver Sal 2,11) dejando a un lado las palabras falsas y el
error de la multitud, creyendo en Aquel que ha resucitado a nuestro Señor
Jesucristo de entre los muertos, y le ha dado la gloria (1 P 1,21), y un trono
a su derecha.4
A él le está todo sometido, en el cielo y sobre la tierra
(ver Flp 2,10; 3,21); a él le obedece todo lo que respira, él vendrá a juzgar a
vivos y muertos (Hch 10,42), y Dios pedirá cuenta de su sangre a quienes no
aceptan creer en él. Aquel que lo ha resucitado de entre los muertos, también
nos resucitará a nosotros (2 Co 4,14), si hacemos su voluntad y caminamos en
sus mandamientos, y si amamos lo que él amó, absteniéndonos de toda injusticia,
arrogancia, amor al dinero, murmuración, falso testimonio, no devolviendo mal
por mal, injuria por injuria (1 P 3,9), golpe por golpe, maldición por
maldición, acordándonos de lo que nos ha enseñado el Señor, que dice: "No
juzguen, para no ser juzgados; perdonen y se les perdonará; hagan misericordia
para recibir misericordia; la medida con que midan se usará también con
ustedes, y bienaventurados los pobres y los que son perseguidos por la
justicia, porque de ellos es el reino de Dios.5
Fe, esperanza y caridad
No es por mí mismo, hermanos, que les escribo esto sobre la
justicia, sino porque ustedes primero me invitaron. Porque ni yo, ni otro como
yo, podemos acercarnos a la sabiduría del bienaventurado y glorioso Pablo, que
estando entre ustedes, hablándoles cara a cara a los hombres de entonces (sobre
el asunto de la predicación de Pablo en Filipos, ver Hch 16,12-40), enseñó con
exactitud y con fuerza la palabra de verdad, y luego de su partida les escribió
una carta; si la estudian atentamente podrán crecer en la fe que les ha sido
dada; ella es la madre de todos nosotros, seguida de la esperanza y precedida
del amor por Dios, por Cristo y por el prójimo. El que permanece en estas
virtudes ha cumplido los mandamientos de la justicia; pues el que tiene la
caridad está lejos de todo pecado.6
Que todos lleven una vida digna de la fe que profesan
El principio de todos los males es el amor al dinero.7
Sabiendo, por tanto, que nada hemos traído al mundo y que no nos podremos
llevar nada (1 Tm 6,7), revistámonos con las armas de la justicia (ver 2 Co
6,7), y aprendamos primero nosotros mismos a caminar en los mandamientos del
Señor.
Después, enseñen a sus mujeres a caminar en la fe que les ha
sido dada, en la caridad, en la pureza, a amar a sus maridos con toda
fidelidad, a amar a todos los otros igualmente con toda castidad y a educar a
sus hijos en el conocimiento del temor de Dios.8
Que las viudas sean sabias en la fe del Señor, que
intercedan sin cesar por todos, que estén lejos de toda calumnia, murmuración,
falso testimonio, amor al dinero y de todo mal; sabiendo que son el altar de
Dios, que Él examinará todo y que nada se le oculta de nuestros pensamientos,
de nuestros sentimientos, de los secretos de nuestro corazón (ver 1 Co 14,25).9
Sabiendo que de Dios nadie se burla (Ga 6,7), debemos
caminar de una forma digna de sus mandamientos y de su gloria.
Igualmente que los diáconos sean irreprochables delante de
su justicia, como servidores de Dios y de Cristo, y no de los hombres: ni
calumnia, ni doblez, ni amor al dinero; sino castos en todas las cosas,
misericordiosos, solícitos, caminando según la verdad del Señor que se ha hecho
el servidor de todos.10 Si le somos agradables en el tiempo presente, Él nos
dará a cambio el tiempo venidero, puesto que nos ha prometido resucitarnos de
entre los muertos y que, si nuestra conducta es digna de Él, también reinaremos
con Él (2 Tm 2,12), si al menos tenemos fe.
Del mismo modo, que los jóvenes sean irreprochables en todo,
velando ante todo por la pureza, refrenando todo mal que esté en ellos. Porque
es bueno cortar los deseos de este mundo, pues todos los deseos combaten contra
el espíritu (ver 1 P 2,11), y ni los fornicadores, ni los afeminados, ni los
sodomitas tendrán parte en el reino de Dios (ver 1 Co 6,9-10), ni aquellos que
hacen el mal. Por eso deben abstenerse de todo esto y estar sometidos a los
presbíteros y a los diáconos como a Dios y a Cristo.11
Las vírgenes deben caminar con una conciencia irreprensible
y pura.
Los presbíteros
También los presbíteros deben ser misericordiosos,
compasivos con todos; que devuelvan al recto camino a los descarriados, que
visiten a todos los enfermos, sin olvidar a la viuda, al huérfano, al pobre,
sino pensando siempre en hacer el bien delante de Dios y de los hombres.12 Que
se abstengan de toda cólera, acepción de personas, juicio injusto; que estén
alejados del amor al dinero, que no piensen mal rápidamente de alguien, que no
sean duros en sus juicios, sabiendo que todos somos deudores del pecado.
Si pedimos al Señor que nos perdone, también nosotros
debemos perdonar, pues estamos ante los ojos de nuestro Señor y Dios, y todos
deberemos comparecer ante el tribunal de Cristo, y cada uno deberá dar cuenta
de sí mismo (ver Rm 14,10-12).
Por tanto, sirvámosle con temor y mucha circunspección,
conforme él nos lo ha mandado, al igual que los apóstoles que nos han predicado
el Evangelio y los profetas que nos anunciaron la venida de nuestro Señor.
Seamos celosos para lo bueno, evitemos los escándalos, los falsos hermanos y
los que llevan con hipocresía el nombre del Señor, haciendo errar a los cabezas
huecas [kenoys anthrópoys, literalmente: hombres vacíos].
Advertencia contra el docetismo
Todo, en efecto, el que no confiesa que Jesucristo vino en
la carne es un anticristo, y el que no acepta el testimonio de la cruz es del
diablo, y el que tergiversa las palabras del Señor según sus propios deseos y
niega la resurrección y el juicio, ése es el primogénito de Satanás.13
Por eso, abandonemos los vanos discursos de las multitudes y
las falsas doctrinas, y volvamos a la enseñanza que nos ha sido transmitida
desde el principio. Permaneciendo sobrios para la oración (ver 1 P 4,7),
constantes en los ayunos, suplicando en nuestras oraciones a Dios, que lo ve
todo, que no nos introduzca en la tentación (Mt 6,13), pues el Señor ha dicho:
El espíritu está dispuesto, pero la carne es débil (Mt 26,41).
Esperanza y paciencia
Perseveremos constantemente en nuestra esperanza14 y en las
primicias de nuestra justicia, que es Jesucristo, que llevó al madero nuestros
pecados en su propio cuerpo (ver 1 P 2,24), él, que no había cometido pecado,
en quien no se había encontrado falsedad en su boca (1 P 2,22). Pero por
nosotros, para que nosotros viviéramos en él, lo soportó todo.
Seamos, pues, los imitadores de su paciencia, y si sufrimos
por su nombre, glorifiquémoslo. Porque éste es el ejemplo que él nos ha dado en
sí mismo, y esto es lo que nosotros hemos creído (ver 1 P 4,16; 2,21).
Los exhorto a todos a obedecer a la palabra de justicia, y a
perseverar con toda paciencia, la que han visto con sus ojos no sólo en los
bienaventurados Ignacio, Zósimo y Rufo, sino también en otros de entre ustedes,
en Pablo mismo y en los demás apóstoles. Convencidos de que todos éstos no han
corrido en vano (Ga 2,2; Flp 2,16), sino en la fe y la justicia, y que están en
el lugar que les corresponde junto al Señor con los que han sufrido. Ellos no
amaron este siglo presente (ver 2 Tm 4,10), sino a aquel que murió por nosotros
y que Dios resucitó por nosotros.
Caridad fraterna (A partir de este capítulo no tenemos el
texto griego de la carta, sino una antigua versión latina)
Permanezcan, por tanto, en estos (sentimientos) e imiten el
ejemplo del Señor, firmes e inconmovibles en la fe, amando a los hermanos,
amándose unos a otros, unidos en la verdad, teniéndose paciencia unos a otros
con la mansedumbre del Señor, no despreciando a nadie.15
Cuando puedan hacer el bien, no lo posterguen, pues la
limosna libera de la muerte (Tb. 12,9). Todos ustedes estén sometidos los unos
a los otros, teniendo una conducta irreprensible entre los paganos, para que
por sus buenas obras (también) reciban la alabanza y el Señor no sea blasfemado
por causa de ustedes (ver 1 P 2,12). Pero pobre de aquel por quien sea
blasfemado el nombre del Señor (ver Is 52,5). Enseñen, pues, a todos la
sobriedad en la que viven ustedes mismos.16
El caso de Valente17
Estoy muy apenado por Valente, que fue presbítero por algún
tiempo entre ustedes, (al ver) que ignora hasta tal punto el cargo que se le
había dado. Por tanto, les advierto que se abstengan de la avaricia y que sean
castos y veraces. Absténganse de todo mal. Quien no se puede gobernar a sí
mismo en esto, ¿cómo puede enseñarlo a los otros? Si alguno no se abstiene de
la avaricia, se dejará manchar por la idolatría y será contado entre los
paganos que ignoran el juicio del Señor (ver Jr 5,4). ¿O acaso ignoramos que
los santos juzgarán al mundo, como lo enseña Pablo? (ver 1 Co 6,2).
Yo no oí ni vi nada semejante en ustedes, entre quienes
trabajó el bienaventurado Pablo, ustedes que están al comienzo de su
epístola.18 De ustedes, en efecto, él se gloría delante de todas las iglesias
(ver 2 Ts 1,4), las únicas que entonces conocían a Dios, puesto que nosotros
todavía no lo conocíamos.19
Así, pues, hermanos, estoy muy triste por él y por su
esposa, a ellos les conceda el Señor la penitencia verdadera (ver 2 Tm 2,25).
Ustedes sean sobrios, también en esto, y no los consideren como a enemigos (ver
2 Ts 3,15), sino que vuelvan a llamarlos como a miembros sufrientes y
extraviados. Haciendo esto se construyen a sí mismos.20
Recomendaciones finales
Confío en que están bien ejercitados en las santas
Escrituras, y que nada ignoran. Yo, por mi parte, no tengo este don. Ahora (les
digo), como está dicho en las Escrituras: Enójense y no pequen, y que el sol no
se ponga sobre su ira (Sal 4,5; Ef 4,26). Feliz quien se acuerda. Creo que
sucede así con ustedes.
Que Dios, el Padre de nuestro Señor Jesucristo, y él mismo,
el pontífice eterno, el Hijo de Dios, Jesucristo (ver Hb 6,20; 7,13), los
edifiquen en la fe y en la verdad, en toda mansedumbre, sin cólera, en
paciencia y en magnanimidad, en tolerancia y en castidad. Y les den parte en la
herencia de sus santos21, y a nosotros con ustedes, y a todos los que están
bajo el cielo, que creen en nuestro Señor Jesucristo y en su Padre, que lo
resucitó de entre los muertos.
Oren por todos los santos. Oren también por los reyes, por
las autoridades y los príncipes, por los que los persiguen y los odian, y por
los enemigos de la cruz (ver Mt 5,44; 1 Tm 2,2; Jn 15,16; 1 Tm 4,15; St 1,4;
Col 2,10; Flp 3,18.); de modo que su fruto sea manifiesto para todos, y ustedes
sean perfectos en él.
Un trozo de la primera carta a los Filipenses (Del capítulo 13 se conserva el texto griego merced a Eusebio de Cesárea, HE III,36,14-15. P. N. Harrison, Polycarp's two Epistles to the Philippians, Cambridge, 1936, separó todo este capítulo 13, considerándolo una esquela de Policarpo respondiendo a una carta de los Filipenses. El resto de la actual epístola [caps. 1-12.14] sería una carta de consejo y exhortación escrita más tarde [según Harrison mucho más tarde]. Tendríamos, por tanto, dos epístolas de Policarpo, las cuales habrían sido reunidas en una sola ya antes de Eusebio de Cesárea. En la actualidad los especialistas aceptan la hipótesis de Harrison, pero señalan que la segunda carta [la "larga"] debe colocarse en una fecha muy próxima a la primera [la "breve"]).
Ustedes e Ignacio me han escrito, para que si alguien va a
Siria también lleve la carta de ustedes. Lo haré, si encuentro una ocasión
favorable, sea yo mismo, sea aquel que enviaré para que nos represente.
(Ignacio de Antioquía le había pedido a Policarpo que enviase un mensajero a
Antioquía, a fin de llevarles a los cristianos sus felicitaciones y animándolos
[ver Ep. a Policarpo 7,2; 8,1]. La comunidad de Filipos, según parece, les había
escrito a los Antioquenos con idéntica finalidad. Policarpo responde con esta
primera carta.)
Conforme me lo pidieron, les mandamos las cartas de Ignacio,
las que él nos envió y todas las demás que tenemos entre nosotros. Ellas van
unidas a la presente carta, y ustedes podrán obtener gran provecho; porque
ellas contienen fe, paciencia y toda edificación relacionada con nuestro Señor.
Hágannos saber lo que sepan con certeza del mismo Ignacio y de sus compañeros.
("Les mandamos las cartas de Ignacio." Esta frase parece indicar que,
con mucha probabilidad, muy pronto se formó un corpus de las cartas de Ignacio.
Policarpo no tenía dificultad en reunir todas las epístolas de Ignacio a las
iglesias de Asia. Esto permite conjeturar que no formaba parte del corpus la
carta a los Romanos, que ha sido transmitida de forma independiente. - Desde
"Hágannos saber..." el texto sólo se conserva en latín. "Ignacio
y sus compañeros" es la traducción de "qui cum eo sunt").
Despedida (A partir de este capítulo se retoma el texto, en
su versión latina, de la segunda carta. Crescente no es el secretario de
Policarpo, sino el portador de la carta [ver Ignacio de Antioquía, Rom. 10,1;
Filad. 11,2; Esmir. 12,1])
Les escribo esto por Crescente, a quien recientemente les
recomendé y ahora (de nuevo) les recomiendo. Se ha conducido entre nosotros de
forma irreprochable; y creo que lo hará entre ustedes de la misma manera.
También les recomiendo su hermana, cuando ella llegue entre ustedes. Sean
perfectos en el Señor Jesucristo, y en su gracia con todos los suyos. Amén.
(También se podría traducir, esta última frase, por "Compórtense bien en
el Señor Jesucristo" [Incolumes estote in domino Iesu Christo]).
....................